V mnohých rodinách v Rakúsku vyrastajú deti s viac ako jedným jazykom. Doma sa hovorí napríklad po turecky, arabsky, čínsky alebo po bosniansko-chorvátsko-srbsky – v materskej škole je spoločným jazykom nemčina. Ako sa však dá dosiahnuť, aby sa deti naučili oba jazyky dobre? A ako si môžu rodičia byť istí, že ich dieťa je jazykovo dobre sprevádzané?
„Deti si musia v prvom rade vybudovať dôveryplný vzťah k ľuďom, aby sa mohli učiť bez stresu a trvalo. Preto je obzvlášť na začiatku taká dôležitá dobrá, jazykovo citlivá adaptácia a jazykové zdroje v tíme, aby dieťa mohlo byť utešené napríklad aj v jeho doteraz známom jazyku,“ vysvetľuje Karin Steiner, vedúca pre projekty EÚ a medzinárodnú vzdelávaciu spoluprácu vo viedenskej organizácii Kinderfreunde.
Podpora jazyka je dôležitá
Aj prežívanie a oceňovanie vlastného rodinného jazyka pomáha deťom pri tomto veľkom kroku do nového, zväčša jednojazyčného vzdelávacieho sveta. „Pedagógovia potrebujú čas a vedomosti o podpore jazyka a jazykoch, ktoré deti prinášajú z domu. Len tak môžu deti dobre sprevádzať pri učení sa nového jazyka. Na to musia pochopiť, ako sú tieto jazyky štruktúrované a ako možno každé dieťa najlepšie podporiť. Tieto vedomosti však často chýbajú vo vzdelávaní aj v ďalšom odbornom vzdelávaní,“ vysvetľuje Steiner.
Je jasné, že podpora jazyka by mala byť integrovanou súčasťou každodenného života v materskej škole, aby dobre fungovala – teda začlenená do bežného denného režimu. Na to sú potrebné koncepty, ktoré dobre prepájajú každodenný život a dodatočnú podporu jazyka.
Hovoriť o jazyku
Organizácia Wiener Kinderfreunde v tomto bode zasahuje. S brožúrou „O čom hovoríme, keď hovoríme o jazyku?“ poskytujú pedagógom fundované vedomosti o osvojovaní si jazyka u detí, od slovnej zásoby cez gramatiku až po výslovnosť. Cieľom je nielen používať jazyk, ale ho aj pochopiť, aby sa dal lepšie sprostredkovať.
Aby však bolo možné splniť tento nárok, boli by popri príslušnom vzdelávaní alebo ďalšom vzdelávaní potrebné menšie skupiny, lepšie personálne zabezpečenie, viac multiprofesionálnych podporných pracovníkov v materských školách – a koniec neefektívnych testovacích postupov, ako je test MIKA-D, ktorý plošne testuje deti s iným ako nemeckým materinským jazykom. Kinderfreunde namiesto toho vsádzajú na portfóliá a prechodové portfóliá pre prechod z materskej školy do školy, ktoré ukazujú celistvý obraz dieťaťa.
Podporu dostávajú aj rodičia, napríklad prostredníctvom brožúry „Rozprávaj sa so mnou a počúvaj ma“, ktorá v siedmich jazykoch ponúka tipy pre viacjazyčnú výchovu. Obsahuje 15 návodov, ako môžu rodičia dobre a udržateľne podporovať viacjazyčnú výchovu vo svojich rodinách.
Vkladať viac zdrojov do tejto vzdelávacej oblasti by bolo skutočne dôležité. Pretože jazyk je vzťah, identita a prístup k svetu. Aby mali všetky deti spravodlivé šance, je potrebné nové chápanie jazykového vzdelávania a politická vôľa investovať do neho. Pretože dobré vzdelávanie niečo stojí. Ale vypláca sa.



